Nawigacja

Dzisiaj

Piątek 19.12.2014
Ilość odwiedzin: 1195781

Strony przedmiotu jęz. niemiecki

Gimnazjalna gazetka językowa!

Gimnazjum nr 121 ul. Płużnicka 4, Warszawa

Gimnazjalna gazetka językowa! Numer 7

 

 

W bieżącym numerze:
 

- „At the weekend”

Riddles / Rätsel - zagadki

- Śmiej się z nami (Laught with us!)

 


"At the weekend"

Saturday is my favourite day. I am very busy during the week and I do not have much free time, so when the weekend comes I really like to relax and have a good time. In the morning I usually have to help my mother in the housework. I clean my room, water the flowers and then go shopping. When everything is ready, I can let loose and enjoy myself.

I always do my homework on Friday so as to have more time to spare at the weekend.

On Saturday evening I usually visit my friends or invite them to my place. We sit over a cup of tea with some delicious cake and listen to music, carry on long discussions and sometimes dance. Once a month I go with my friends to the cinema, to the theatre or to a concert. I like having an evening out on Saturday. When I come back home, I usually watch television, do crossword puzzles or read magazines.

Sunday is a time for all the family. In the morning we go somewhere out of the city to get some fresh air. In the afternoon we often visit our grandparents and have a nice meal together. When the weather is good, we sit in the garden and have a barbecue. Then I take my dog for a walk or go jogging.

Sunday evening is quiet. It is time to get ready for Monday. I read a book or watch television for a while and I go to bed quite early. It is a pity that the weekend goes by so quickly.

 

Źródło: „English. Repetytorium Tematyczno-Leksykalne”


Vocabulary/Słownictwo:

during the week – w tygodniu  /  I usually have to help my mother. – Zwykle muszę pomagać mamie.  /  I can let loose and enjoy myself. – Mogę wyluzować I cieszyć się sobą.  /  invite – zapraszać  /  quiet  - cisza  /  quite early  - dość wcześnie  /  It is a pity – szkoda, że…

 


Riddles/Rätsel  -  zagadki

  1. What goes with a train, and comes with a train, and the train doesn't need it, but can't go without it?
  2. There are four girls, and four apples in a basket. Every girl takes an apple, yet one apple remains in the basket.  How is this possible?

      1. Ich bin die größte Straße zwischen Himmel und Erde.

Kein Mensch ist hier gegangen, kein Wagen je gefahren.   (je – kiedykolwiek)

Und doch herrscht hier zwischen Erde und Himmel

ein großes Gewimmel.   (das Gewimmel – tłum)

      2. Es geht und geht schon immerfort

und kommt doch keinen Schritt vom Ort.

 


Laught with us!

CLEVER BOYS

Two boys came to school late one morning.

- Now, John – said the teacher to one of them – why are you late?

John said that he dreamt he was on a ship which was going to America, and that when

he heard the schoolbell he thought it was the ship-bell.

- And you Thomas – said the teacher to the other boy – why are you late?

- Please, sir – answered Thomas – I went with John to the ship, to see him off! J

Źródło: “Angielski…jest prosty!, nr 4, 1992

 

EIN VORSTELLUNGSGESPRÄCH (rozmowa kwalifikacyjna)

Mann: Wie viel verdiene ich den so?  (verdienen – zarabiać)

Chef: Ungefähr 500 Euro im Monat!

Mann: Das ist aber wenig! (Ależ to mało!)

Chef: Das wird aber später mehr! (später – później / mehr – więcej)

Mann: Gut, dann komme ich später noch mal wieder!

 

Answers / Antworten -  odpowiedzi do zagadek:

1. Wagons.  / 2. One of the girls took an apple with the basket.

1. Milchstraβe.  /  2. die Uhr

 

 

Gimnazjum nr 121 ul. Płużnicka 4, Warszawa

Gimnazjalna gazetka językowa! Numer 6

 

 

W bieżącym numerze:

 

- „Das Internet der Zukunft” – rozumienie tekstu czytanego

Richtig / Falsch – prawda / fałsz, pytania do tekstu

Odpowiedzi (sprawdź, czy prawidłowo zrozumiałeś tekst)

 


„Das Internet der Zukunft”

Das Internet: Nichts geht mehr ohne. In den letzten Jahren hat sich alles verändert. Und die Technik wird sich noch weiter entwickeln. Der Trend zu mehr Mobilität bietet Freiheiten, bringt aber auch Risiken mit sich. Es ist noch gar nicht lange her, da gab es noch kein Internet. Es gab keine E-Mails, keinen MP3-Download, kein YouTube und auch keine neuesten Nachrichten per Mausklick. Das Netz hat die Welt komplett verändert. Die letzte Revolution haben internetfähige Handys wie das iPhone von Apple eingeleitet. Mit ihnen ist das Netz mobil geworden. Wer bisher zu Hause oder im Büro E-Mails schrieb oder im Netz surfte, der kann das inzwischen auch unterwegs machen. Der Trend zu mehr Mobilität wird anhalten. Das betrifft auch die persönlichen Daten. Schon seit einiger Zeit gibt es eine Technik, die in den kommenden Jahren wahrscheinlich zum Massenphänomen wird: Die eigenen Daten werden nicht mehr auf der heimischen Festplatte gespeichert, sondern im Internet. So kann man von überall auf sie zugreifen: über den Büro-Rechner, den Laptop oder über das Handy. Doch es gibt auch Kritik, denn das Netz wird so viel über die Menschen wissen wie nie jemand zuvor. Kritisiert wird zum Beispiel der Internet-Konzern Google, der Daten sammelt und analysiert. Vor allem nach den Datenschutzskandalen der letzten Zeit haben viele Menschen gemerkt: Es ist nicht egal, welche Spuren man im Netz hinterlässt oder wem man seine Daten anvertraut. In den nächsten Jahren wird daher den großen Internetunternehmen mehr auf die Finger geschaut werden als bisher.

 


Glossar – słownictwo do tekstu

nichts geht mehr ohne – nie można się już bez tego obyć, sich verändern – zmieniać się
sich entwickeln – rozwijać się, per Mausklick – poprzez kliknięcie myszką
Netz, das – tutaj: das Internet, sieć, Freiheit, die - wolność
Es ist doch nich lange her. – Jeszcze do niedawna / Jeszcze nie tak dawno.

eine Revolution einleiten – zrewolucjonizować
internetfähig – tutaj: z dostępem do Internetu, betreffen - dotyczyć
mobil – tutaj: działający również w podróży (przenośny, bezprzewodowy Internet)
im Netz/Internet surfen (z języka angielsiego) – serfować w sieci, po Internecie
wird anhalten – będzie się utrzymywał
etwas wird zum Massenphänomen – coś stanie się fenomenem na skalę światową, będzie wykorzystywane przez wielu ludzi
Daten, die (tylko w liczbie mnogiej) – informacje, dane  / heimisch – domowy
Festplatte, die – twardy dysk  / auf etwas zugreifen können – mieć coś do dyspozycji
Datenschutz, der – ochrona danych  /  etwas hinterlassen – pozostawić coś
jemandem etwas anvertrauen – powierzyć komuś coś
jemandem auf die Finger schauen – patrzeć komuś na ręce (tu:palce), kontrolować kogoś

 

Fragen zum Text – pytania do tekstu  richtig / falsch (prawda / fałasz)

  1. Tekst dotyczy najnowszych gier dostępnych w Internecie.  R   /  F
  2. Telefony z łączem Internetowym zrewolucjonizowały  w ostatnim czasie świat. R   /  F
  3. W najbliższym czasie nasze dane nie będą już zapisywane na prywatnych, domowych twardych dyskach.  R   /   F
  4. Internet nie niesie ze sobą żadnych zagrożeń.  R   /   F
  5. Wyrażenie  Spuren hinterlassen oznacza:  pozostawiać ślady.   R   /   F

 

Spróbuj wyrazić swoją opinię, zdanie na temat Internetu. Pomogą Ci poniższe wyrażenia:

Meiner Meinung nach… - Moim zdaniem  /  Ich meine…. – sądzę  /  Ich glaube – sądzę, uważam  … / Ich denke mir, dass….. – Myślę sobie, że …..  /  Ich bin derselben Meinung, wie..  – Jestem tego samego zdania co… / Ich bin ganz anderer Meinung. – Mam zupełnie inne zdanie.  / Ich bin mir sicher, dass… - Jestem pewna/-y, że …..

 

Tekst „ Das Internet der Zukunft”: Blog o niemieckim http://blog.tyczkowski.com


Poprawne odpowiedzi:     1. F  /  2. R  /  3. R  /  4. F  /  5. R

 

Gimnazjum nr 121 ul. Płużnicka 4, Warszawa

Gimnazjalna gazetka językowa! Numer 5

 

 

W bieżącym numerze:

 

- Tradycje świąteczne w Niemczech i Anglii

- Sille Nacht / Silent Night

 


BOŻE NARODZENIE W NIEMCZECH/WEIHNACHTSFEST IN DEUTSCHLAND

W Niemczech Boże Narodzenie nazywa się Weihnachten. Na początku Adwentu rozpoczynają się przygotowania do świąt. Mali Niemcy korzystają z kalendarza

adwentowego  Adventskalender, który składa się z 24 okienek. Każdego ranka dzieci otwierają jedno okienko i znajdują w nim coś słodkiego, zazwyczaj czekoladkę. W okresie świąt, Niemcy przywiązują dużą wagę do dekoracji domów. Drzwi lub okienne parapety ozdabiają Adventskranz (adwentowymi wieńcami) z czterema świecami, które zapalają po jednej w każdym tygodniu adwentu. Adwentowe wianki z jodły lub świerku przystrojone są fioletowymi wstążkami. Zieleń jodły symbolizuje nadzieję, fiolet wstążek – refleksję nad przeszłością, a świeczki – światło. W wielu niemieckich miastach odbywają się w czasie adwentu kiermasze bożonarodzeniowe – Weihnachtsmärkte o specyficznej atmosferze, najsłynniejszym kiermaszem jest Christkindlmarkt w Norymberdze. Na kiermaszu można kupić ozdoby choinkowe, lampki, prezenty, przyprawy, posłuchać kolęd, a także napić się grzanego wina z przyprawami korzennymi, zjeść potrawy i ciasta bożonarodzeniowe. Najsłynniejszym ciastem jest strucla bożonarodzeniowa „der Weihnachtsstollen” z rodzynkami i bakaliami, pierniczki „Lebkuchen lub Pfefferkuchen”.

 

BOŻE NARODZENIE W ANGLII/CHRISTMAS IN ENGLAND

Anglicy nazywają Boże Narodzenie Christmas. Obchodzą je entuzjastycznie, można powiedzieć, że są mistrzami świętowania. Przygotowują się do tego kilka tygodni wcześniej, żeby zdążyć z przygotowaniem wszystkich przewidzianych potraw na 25 grudnia. W Anglii nie obchodzi się Wigilii.

Dużo wcześniej dekorują swoje domy w kolorach czerwieni i zieleni, zawieszają na drzwiach jemiołę, ubierają choinki, przygotowują kartki świąteczne (Anglicy wysyłają najwięcej kartek z życzeniami w Europie) oraz słuchają słynnych Christmas Carols, pieśni bożonarodzeniowych.

Pierwszego dnia Świąt (Christmas Day) rodziny zasiadają do wspólnego obiadu, na który podaje się:

— zupę z ostryg

— indyka nadziewanego kasztanami z sosem borówkowym

Po tym głównym daniu, dzieci szukają prezentów, które Mikołaj (Father Christmas albo Santa Claus) zostawia w czerwonej skarpecie.

Na deser (zazwyczaj tuż po wysłuchaniu przemówienia królowej) Anglicy jedzą Christmas pudding z suszonymi owocami, w którym czasami dzieci mogą znaleźć ukryte monety albo drobne zabawki oraz Mince pies (okrągłe babeczki z bakaliami).

Znanym świątecznym zwyczajem jest pulling of Christmas crackers. Cracker to mała zwinięta i zawiązana na obu końcach tubka z papieru, w której znajdują się małe zabawki, błyskotki lub zagadki. Żeby dostać to, co jest w środku dwie osoby muszą ciągnąć za jego końce — przy otwarciu słychać charakterystyczny dźwięk i ze środka wypada zawartość.

Źródło: http://sp.poniatowa.pl/art92.htm


 

Stille Nacht, heilige Nacht
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute, hoch heilige Paar
Holder Knabe im lockigen Haar
Schlaf' in himmlischer Ruh'
Schlaf' in himmlischer Ruh'

Stille Nacht, heilige Nacht
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja
Tönt es laut von fern und nah
Christ, der Retter, ist da
Christ, der Retter, ist da

Stille Nacht, heilige Nacht
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund
Da uns schlägt die rettende Stund'
Christ in deiner Geburt
Christ in deiner Geburt

 

 

 

Silent night! Holy night!
All is calm, all is bright
Round you virgin mother and child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night! Holy night!
Shepherd quake at the sight!
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluja
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born!

Silent night, holy night
Son of God, love's pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth "

 

Frohe Weihnachten!  Merry Christmas!

 

Gimnazjum nr 121 ul. Płużnicka 4, Warszawa

Gimnazjalna gazetka językowa! Numer 4

 

 

W bieżącym numerze:

 

- Warto przeczytać! (artykuł w języku angielskim + ćwiczenia na globalne rozumienie tekstu czytanego)

- Słowniczek

- Czy wiesz, że...

- Śmiej się z nami (Laught with us! / Lach mit uns!)

 


THANKSGIVING DAY

Long ago, people called Pilgrims left their home in England and came across the ocean to America in a boat called the Mayflower. They built their own houses, planted seeds they had brought with them, and made friends with the Indians, who were already living in America. The Indians taught them how to plant corn and hunt and fish for animals that they could eat. In the fall, when the corn was ready, the Pilgrims picked it. It was their first harvest, and when they had finished, they had a party to celebrate and give thanks that they had enough food to last through the winter. The party, called the First Thanksgiving, was held outside, and everyone came, including the Indians. Now every year we celebrate Thanksgiving to remember the brave Pilgrims and to give thanks for all of our blessings. The festival is celebrated on fourth Thursday in November in the USA and on 2nd Monday in October in Canada.

 


Vocabulary / Słownictwo:

Pilgrims - pielgrzymi; seeds - nasiona; they had brought - przywieźli; corn - kukurydza; harvest – plon, zbiór; blessings – błogosławieństwa (dobro którego doświadczamy)

 

Questions to the tekst / Pytania do tekstu:

  1. Czego dotyczy tekst?   - pracy na roli/ - urodzin/ - święta dziękczynienia
  2. Jak nazywali się ludzie którzy na okręcie Mayflower przypłynęli z Anglii do Ameryki?
  3. Kto nauczył pielgrzymów uprawiać kukurydzę? – kowboje/ - Indianie/ - Meksykanie
  4. Co jest tradycyjną potrawą na Swięto Dziękczynienia? – pieczona wieprzowina/ - gotowany kurczak/ - pieczony indyk
  5. Kiedy obchodzone jest Święto Dziękczynienia?

Czy wiesz, że…

Londyn - przewozy pasażerskie wewnątrz aglomeracji odbywają się płynnie dzięki systemowi metra, będącemu najstarszym na świecie, o łącznej długości wszystkich linii 392 km (w tym 171 km pod ziemią), z liczbą 268 stacji. Rocznie przewozi ono około 800 milionów pasażerów. Dojazdy do pracy umożliwia szybka kolej podmiejska. Brzegi Tamizy spięte są 28 mostami drogowymi i kolejowymi oraz trzema tunelami pod jej korytem.

Berlinz ostał założony w IX wieku przez plemiona słowiańskie i określany łacińską nazwą Berolina, która według jednej z hipotez pochodzi od słowiańskiego bór i rolina. W rzeczywistości nazwa Berlin najprawdopodobniej, według hipotezy Reinholda Trautmanna, jest zniekształconą nazwą Bralin i pochodzi od nazwy osobowej Bral, czyli skróconej formy słowiańskiego imienia złożonego Bratosław. Popularność zyskuje teza iż nazwa Berlin wywodzi się od słowa "berło".

 


Laught with us! / Lach mit uns!)

"Als ich damals(wtedy) in Alaska war", erzählt der Opa, "wurde ich von acht Wölfen angefallen”  (zostałem zaatakowany przez 8 wilków)
Der Enkel:
"Letztes Jahr (w ubiegłym roku) waren es nur drei!"
"Damals warst du noch zu jung, die ganze Wahrheit (prawda) zu erfahren". smiley

Who designed Noah's ark?
An ark-itect !  smiley

What do angels dance to?
Soul music.  J

Why is 'abbreviation' such a long word? smiley

Getting old is when you sleep in a different place to your teeth. smiley

Have you heard about the blonde who took her computer to a doctor because it had a virus? smiley

 

Gimnazjum nr 121 ul. Płużnicka 4, Warszawa

Gimnazjalna gazetka językowa! Numer 3

 

 

W bieżącym numerze:

 

- Warto przeczytać! (artykuł w języku niemieckim + ćwiczenia na globalne rozumienie tekstu czytanego)

- Słowniczek

- Czy wiesz, że...

- Śmiej się z nami (Laught with us! / Lach mit uns!)

 


Wer meint, sechs Stunden Schlaf reichen, irrt!
Nach 14tägigem Schlafmangel ist das Hirn so leistungsfähig wie nach zwei Tagen ganz ohne Schlaf
PHILADELPHIA. Chronischer Schlafmangel ist schädlicher als weithin angenommen: Wer über 14 Tage nur sechs Stunden oder weniger pro Nacht schläft, hat dadurch kognitive Funktionsstörungen so wie Menschen, die zwei Tage überhaupt nicht geschlafen haben.
Dies ist das Ergebnis einer Untersuchung von Forschern der University of Pennsylvania School of Medicine in Philadelphia. 50 gesunde Personen im mittleren Alter mit gleichem Schlafbedürfnis schliefen für die Studie entweder über 14 Tage pro Nacht acht, sechs oder vier Stunden, oder aber insgesamt drei Nächten gar nicht. Während der wachen Phasen wurden alle zwei Stunden die Vigilanz, Reaktionszeit sowie kognitive Fähigkeiten überprüft. Das Ergebnis: Chronischer Schlafentzug mit sechs oder weniger Stunden Schlaf pro Nacht führte zu einer signifikanten Abnahme der kognitiven Fähigkeiten im Vergleich zu der Abnahme bei den acht-Stunden-Schläfern, wie der Psychiater Professor Hans P. A. van Dongen und seine Kollegen berichten (Sleep 26, 2003, 117). Dabei fühlten sich die Testpersonen fit: Die subjektive Schläfrigkeit nahm nach Beginn des Schlafmangels kurzzeitig zu, änderte sich aber im Verlauf der weiteren Tage nur noch wenig. Doch Personen mit Schlafbeschränkung auf vier Stunden waren nach 14 Tagen nur noch so aufmerksam wie Personen nach zwei schlaflosen Nächten. Außerdem wirkte sich der Schlafentzug auf die Personen, die normalerweise am längsten schliefen, auch am stärksten aus.

źródło: http://www.deutsch.edu.pl


Wortschatz / Słownictwo:

irren - mylić się /r Schlafmangel - brak snu / leistungsfähig - sprawny
als weithin angenommen- tu: niż dotychczas sądzono, przyjmowano, zakładano
kognitiv - dotyczący poznania  / e Untersuchung – badanie / r Forscher - badacz, naukowiec
s Schlafbedürfnis - potrzeba snu / insgesamt - w sumie / wach – obudzony / Vigilanz - czujność
e Fähigkeit - zdolność / r Schlafentzug - odebranie, brak snu / führen – prowadzić /
signifikant – określony / e Abnahme - zmniejszanie się, spadek / r Vergleich - porównanie
berichten - referować, sprawozdawać / e Schläfrigkeit – senność / r Verlauf - upływ
e Schlafbeschränkung - ograniczenie snu / aufmerksam - uważny / auswirken – oddziaływać

 

Fragen zum Text / Pytania do tekstu:

  1. Czego dotyczy tekst?  -  problemów ze snem / - zbyt krótkiego snu / - snów
  2. Gdzie przeprowadzono badania? – w Niemczech / w USA / w Anglii
  3. Badano grupę …  – dzieci / - młodzieży / - ludzi w średnim wieku
  4. Badana grupa liczyła… -  40 osób / -  50 osób / -  14 osób
  5. Na podstawie badań stwierdzono...   - 6 godz. snu wystarczy / długość snu nie ma znaczenia / - osoby śpiące więcej niż 6 godzin są „wydajniejsze”

Czy wiesz, że…

Londyn - przewozy pasażerskie wewnątrz aglomeracji odbywają się płynnie dzięki systemowi metra, będącemu najstarszym na świecie, o łącznej długości wszystkich linii 392 km (w tym 171 km pod ziemią), z liczbą 268 stacji. Rocznie przewozi ono około 800 milionów pasażerów. Dojazdy do pracy umożliwia szybka kolej podmiejska. Brzegi Tamizy spięte są 28 mostami drogowymi i kolejowymi oraz trzema tunelami pod jej korytem.

Berlin został założony w IX wieku przez plemiona słowiańskie i określany łacińską nazwą Berolina, która według jednej z hipotez pochodzi od słowiańskiego bór i rolina. W rzeczywistości nazwa Berlin najprawdopodobniej, według hipotezy Reinholda Trautmanna, jest zniekształconą nazwą Bralin i pochodzi od nazwy osobowej Bral, czyli skróconej formy słowiańskiego imienia złożonego Bratosław. Popularność zyskuje teza iż nazwa Berlin wywodzi się od słowa "berło".

 


Laught with us! / Lach mit uns!)

"Als ich damals(wtedy) in Alaska war", erzählt der Opa, "wurde ich von acht Wölfen angefallen”  (zostałem zaatakowany przez 8 wilków)
Der Enkel:
"Letztes Jahr (w ubiegłym roku) waren es nur drei!"
"Damals warst du noch zu jung, die ganze Wahrheit (prawda) zu erfahren". smiley

Who designed Noah's ark?
An ark-itect !  smiley

What do angels dance to?
Soul music.  smiley

Why is 'abbreviation' such a long word? smiley

Getting old is when you sleep in a different place to your teeth. smiley

Have you heard about the blonde who took her computer to a doctor because it had a virus? smiley

 

Gimnazjum nr 121 ul. Płużnicka 4, Warszawa

Gimnazjalna gazetka językowa! Numer 2

 

 

W bieżącym numerze:

 

- Wakacyjne wspomnienia (wyjątkowe miejsca)

- Czy wiesz, że.. (pochodzenie języka angielskiego i niemieckiego)

- Śmiej się z nami (Laught with us! / Lach mit uns!)

- Słowniczek

 


Wakacje już za nami i pora zmierzyć się ze szkolnymi obowiązkami. Warto jednak przypomnieć miejsca, które cieszą się dużym zainteresowaniem turystycznym.

 

ZAMEK  NEUSCHWANSTEIN                                        

XIX-wieczny zamekneoromańsko-pseudomauretańsko-neogotyckipołożony w Bawarii, nad przełomem rzeki Pollakw Alpach Bawarsko-Tyrolskich, na pograniczu Niemieci Austrii.

Zwiedzanie zamku trwa ok. 35 minut, dostępne do zwiedzania są m.in.: pomieszczenia dla służby, sala tronowa, sypialnia króla i największa z komnat - sala śpiewaków. W czasie wycieczki w zamkowych wieżach pokonuje się 165 stopni w górę i 181 w dół. Zamek Neuschwanstein stanowi dziś jeden z najwspanialszych zabytków Bawarii, stał się wręcz symbolem całych Niemiec. W kasie biletowej można również dostać słuchawkę, w której podczas zwiedzania zamku będzie można usłyszeć informacje na temat kolejnych pomieszczeń w swoim ojczystym języku (również polskim). Z parkingu można dostać się do zamku pieszo (ok. 40 minut), bryczką konną lub autokarem (w pobliże mostu Marienbrücke). Zamek Neuschwanstein jest pierwowzorem dla projektu zamku w Disneylandzie. (źródlo: www.wikipedia.pl)

 

MANCHESTER

 

 

Jednym z interesujących pod względem architektonicznym i kulturowym miast Anglii jest Manchester. Miasto to, położone w hrabstwie Greater Manchester w północno-zachodniej Anglii, jest ważnym ośrodkiem miejskim Królestwa Wielkiej Brytanii. Historia tego miasta sięga drugiej połowy I w. n.e. , kiedy to powstała tu rzymska warownia. Obecnie jest to miasto posiadające budynki ze wszystkich epok ubiegłego tysiąclecia. Bardzo cenna i interesująca dla oczu turysty jest XV-wieczna katedra gotycka, która z racji wieku jest kościołem pochodzącym jeszcze z okresu chrześcijańskości Anglii.

Budowlą gotycką w tym mieście jest także ratusz, który do dnia dzisiejszego pełni rolę siedziby władz miasta. W Manchesterze istnieje również wiele muzeów o różnych profilach, z ciekawymi eksponatami: Museum of Science and Industry, Gallery of English Costume, Greater Manchester Police Museum, Imperial War Museum North, Manchester Jewish Museum, Manchester Museum, Pankhurst Centre, People's History Museum. Dla wszystkich, którzy mają jakiekolwiek pojęcie o piłce nożnej gratką będzie zwiedzanie słynnego stadionu Old Trafford, należącego do zespołu Manchester United i obejrzenie jednego ze spotkań ligi angielskiej Premiership. Warto również odwiedzić stadion Manchesteru City, lokalnego rywala United. Na koniec zwiedzania Manchesteru nie można zapomnieć o najwyższym budynku tego miasta, czyli słynnego Beetham Tower.

 


Czy wiesz, że…

język niemiecki jest językiem pochodzenia indoeuropejskiego i należy do grupy języków zachodniogermańskich. Używany jest przez około 100 mln ludzi głównie w Niemczech, Austrii, Szwajcarii i księstwie Lichtenstein. W tych krajach język niemiecki jest językiem urzędowym. Istnieje wiele różnorodnych lokalnych dialektów tego języka.

Liczba osób mówiących w Europie w swoich ojczystych językach:
j. niemiecki – 93 mln, j. angielski – 61 mln, j. francuski – 59 mln.

język angielski jest językiem zachodniogermańskim, który wziął swój początek z anglo-fryzyjskich dialektów przyniesionych do Brytanii przez germańskich osadników i rzymskie wojska z terenu obecnych północnych Niemiec i Holandii. Język angielski jest językiem urzędowym na  terytoriach Wielkiej Brytanii oraz w większości jej byłych kolonii dominiów, m.in. Irlandii, Kanadzie, RPA, Australii, Nowej Zelandii. W samej Wielkiej Brytanii angielski jest de facto językiem urzędowym, jednak formalnie państwo to nie posiada żadnego oficjalnie ustalonego języka urzędowego. Podobna sytuacja jest też w Stanach Zjednoczonych. Angielski należy do oficjalnych języków ONZ, a od XX wieku jest najczęściej używanym językiem w kontaktach międzynarodowych. Niekiedy określany jako pierwszy uniwersalny język ludzkości.

Język angielski jest bardzo mocno zróżnicowany geograficznie. Dialekty różnią się fonetyką, słownictwem i do pewnego stopnia gramatyką.

(źródło: www.wikipedia.pl)

 


Laught with us!     Lach mit uns!

Visitor:        You say you killed a whale. How inhumane! What did you do with it?

Old sailor:    Why, miss? We ate him.

Visitor:        Really,  how horrible! And what did you do with the bones?

Old sailor:    We left them on the side of our plates. smiley

Uncle:     How did you like your first day at school, Ben?
Ben:      Oh, it wasn’t bad, but there was a big man in front who kept spoiling all the fun. smiley

Diner:     This restaurant must have a very clean kitchen.
Owner:   Thank you, sir, but how did you know?
Diner:     Everything tastes of washing-up liquid! smiley

New tenant:  The roof is so bad that it rains on my head. How long is this going to continue?
Landlord:     What do you think I am? A weather forecaster? smiley

Boss:            I want a man who is clever, hard-working and punctual.
Lazy Larry:   You don’t wont one man, you want three.

Lehrerin:    "Woran können wir sehen, dass die Erde rund ist?"
Schülerin:   "Am Globus natürlich."smiley

Lehrer:      "Wer kann mir die Buchstaben des Alphabetes aufsagen?"
Fritzi meldet sich:    "L-C-B-M-G!"
Also, Fritzchen, wo hast du denn gelernt, so zu buchstabieren?"
"Auf der Tafel beim Augenarzt!"smiley

Eine Mutter fragt ihr Kind:   "Wo hast du denn dein Zeugnis?"
Das Kind antwortet:   "Das habe ich Petra mitgegeben. Sie will damit ihre Eltern erschrecken!"smiley

Sohn:    "Vati, kannst du im Dunkeln schreiben?"
Vater:   "Wenn's nicht viel sein muss, schon"
Sohn:   "Es ist nicht viel. Du brauchst nur mein Zeugnis zu unterschreiben."smiley

Die Mutter fragt ihren Sohn nach dem ersten Schultag:    "Na, hast du denn schon etwas gelernt?"
Der Sohn:    "Ja. Ich habe gelernt, dass alle anderen viel mehr Taschengeld bekommen als ich!" smiley

- Herr Ober, warum halten Sie mein Kotelett mit dem Daumen fest?

- Ich möchte nicht, dass es mir noch einmal herunterfällt.smiley

 


Dictionary  /  Wörterbuch

kill – zabijać  /  killed – czas przeszły  /  a whale – wieloryb  /  inhumane – nieludzkie  /  horrible – okropne, potworne  /  bones – kości  /  leave – zostawiać  /  left – czas przeszły  /  on the side – z boku, na brzegu (tu: talerza)  /  it wasn’t bad – nie był taki zły  /  in front -  z przodu  / who kept spoiling all the fun – który cały czas psuł zabawę  /   washing-up liquid – płyn do mycia naczyń  /   a roof – dach  /  on my head – na moją głowę  /  How long is this going to continue? – Jak długo będzie to jeszcze trwało?  /  a weather forecaster – pogodynka, prezenter prognozy pogody  /  clever – mądry  /   hard-working – pracowity  


rund – okrągły  /  die Erde – ziemia  /  die Buchstaben – litery  /  aufsagen – powiedzieć, wymienić  /  Wo hast du denn gelernt? – Gdzie ty się uczyłeś?  /  buchstabieren – literować  /  die Tafel – tablica  /  auf der Tafel – na tablicy  /  der Augenarzt – okulista  /  beim Augenarzt – u okulisty  /  fragen – pytać  /  das Zeugnis – świadectwo  /  Das habe ich Petra mitgegeben. – Dałem Petrze.  /  wollen – chcieć: sie will – ona chce  /  erschrecken – przestraszyć   /  die Eltern - rodzice    /  können – móc, umieć, potrafić  /  im Dunkeln schreiben – pisać w ciemności  /  Wenn’s nicht viel sein muss, schon. – Jeśli nie jest tego dużo, to tak.  /  unterschreiben – podpisywać  /  nach etwas fragen – pytać o …  /  der erste Schultag – pierwszy dzień szkoły  /  Hast du schon etwas gelernt? – Nauczyłeś się już czegoś?  /  dass – że  /  mehr – więcej  /  Das Taschengeld – kieszonkowe  /  bekommen – dostawać  /  halten – trzymać  /  der Ober – kelner  /  der Daumen – kciuk  /  noch einmal – jeszcze raz  /  herunterfallen - upadać

 

Redaktorzy wydania: Małgorzata Grabowska, Magdalena Piekoszewska                    Tekst dot. Manchester przygotował Mateusz Kuchta kl. IIIe

 

Gimnazjum nr 121 ul. Płużnicka 4, Warszawa

Gimnazjalna gazetka językowa! Numer 1

 

 

Drogi Gimnazjalisto!

 

Trzymasz w rękach pierwszy, pilotażowy egzemplarz naszej szkolnej gazetki językowej. Gazetka skierowana jest  do wszystkich uczniów bez względu na stopień zaawansowania językowego. Poznasz lub utrwalisz ciekawe słówka i wyrażenia w języku niemieckim i angielskim, przydatne w codziennym życiu, na przykład w trakcie podróży. Dowiesz się wielu interesujących rzeczy z dziedziny historii, geografii i kultury krajów niemiecko- i anglojęzycznych.

Ale to nie wszystko! Napisałeś ciekawe wypracowanie? Przygotowałeś prezentację lub odbyłeś interesującą podróż zagraniczną? Przyjdź do nas i podziel się swoim sukcesem. Wydrukujemy Twoją pracę i napiszemy o Twoich doświadczeniach.

Jesteś kreatywny, lubisz pracować w zespole? Zgłoś się do nas i pomóż w redagowaniu naszej gazetki. Wszelkich informacji udzielają panie: Małgorzata Grabowska i Magdalena Piekoszewska.

 

Niniejszym ogłaszamy konkurs na nazwę gazetki językowej.

Propozycje proszę składać do pani M. Grabowskiej lub M. Piekoszewskiej, podając imię i nazwisko oraz klasę autora pomysłu.

Termin: do końca września 2010 roku.

                                                                                                                                                                                        Redakcja gazetkismiley

Wiadomości

Kontakt

  • Gimnazjum nr 121 im. Wojciecha Zawadzkiego w Warszawie
    03-184 Warszawa
    ul. Płużnicka 4
  • (22) 811 26 08

Galeria zdjęć